As expressões idiomáticas mais comuns em português

Posted by

As expressões idiomáticas são frases que ganharam um significado diferente daquele que deveriam ter caso fossem lidas de maneira literal ou se as suas palavras fossem avaliadas separadamente. Compõem uma parte muito importante da comunicação escrita e falada, tanto formal quanto informal e estão muitas vezes relacionadas à cultura.

keep calm

Na maioria das vezes, essas expressões não podem ser traduzidas e só podemos compreendê-las avaliando o contexto em que foram utilizadas.

Confira, a seguir, uma lista com as expressões mais comuns em português iniciadas com a letra A:

A céu aberto: ao ar livre

Abandonar o barco: desistir de uma situação difícil

Abotoar o paletó: morrer

Abrir mão de alguma coisa: renunciar alguma coisa

Abrir o coração: desabafar, declarar-se sinceramente

Abrir o jogo: denunciar ou revelar detalhes

Abrir os olhos a alguém: alertar ou convencer alguém de alguma coisa

Acabar em pizza: quando uma situação não resolvida acaba encerrada (especialmente em casos de corrupção, quando ninguém é punido)

Acertar na lata: acertar com precisão, adivinhar de primeira

Acertar na mosca: acertar com precisão, adivinhar de primeira

Adoçar a boca: buscar conseguir um favor de alguém com elogios

Agarrar com unhas e dentes: agir de forma extrema para não perder algo ou alguém

Agora é que são elas: momento em que começa a dificuldade

Água que passarinho não bebe: pinga ou bebida alcoólica

Amarrar o burro: descansar ou se comprometer romanticamente com alguém

Amigo da onça: amigo falso, interesseiro ou traidor

Andar feito barata tonta: estar distraído

Andar na linha: estar elegante ou agir corretamente

Andar nas nuvens: estar distraído

Ao deus dará: abandonado ou sem rumo

Ao pé da letra: literalmente

Aos trancos e barrancos: de forma desajeitada

Armar um barraco: discutir ou brigar em público

Armar-se até aos dentes: estar preparado para qualquer situação

Arrancar cabelos: desesperar-se

Arrastar as asas: insinuar-se romanticamente para alguém

Arregaçar as mangas: começar uma atividade ou um trabalho com afinco

Arrumar sarna para se coçar: procurar problemas

Até debaixo d’água: em todas as circunstâncias

Aguarde o próximo post com mais expressões comuns em português!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s