As expressões idiomáticas mais comuns em português de A à Z

Posted by

As expressões idiomáticas são frases que ganharam um significado diferente daquele que deveriam ter caso fossem lidas de maneira literal ou se as suas palavras fossem avaliadas separadamente. Compõem uma parte muito importante da comunicação escrita e falada, tanto formal quanto informal e estão muitas vezes relacionadas à cultura .

keep calm

Na maioria das vezes, essas expressões não podem ser traduzidas e só podemos compreendê-las avaliando o contexto em que foram utilizadas.

Confira, a seguir, uma lista com as expressões mais comuns em português:

A céu aberto: ao ar livre

Abandonar o barco: desistir de uma situação difícil

Abotoar o paletó: morrer

Abrir mão de alguma coisa: renunciar alguma coisa

Abrir o coração: desabafar, declarar-se sinceramente

Abrir o jogo: denunciar ou revelar detalhes

Abrir os olhos a alguém: alertar ou convencer alguém de alguma coisa

Acabar em pizza: quando uma situação não resolvida acaba encerrada (especialmente em casos de corrupção, quando ninguém é punido)

Acertar na lata: acertar com precisão, adivinhar de primeira

Acertar na mosca: acertar com precisão, adivinhar de primeira

Adoçar a boca: buscar conseguir um favor de alguém com elogios

Agarrar com unhas e dentes: agir de forma extrema para não perder algo ou alguém

Agora é que são elas: momento em que começa a dificuldade

Água que passarinho não bebe: pinga ou bebida alcoólica

Amarrar o burro: descansar ou se comprometer romanticamente com alguém

Amigo da onça: amigo falso, interesseiro ou traidor

Andar feito barata tonta: estar distraído

Andar na linha: estar elegante ou agir corretamente

Andar nas nuvens: estar distraído

Ao deus dará: abandonado ou sem rumo

Ao pé da letra: literalmente

Aos trancos e barrancos: de forma desajeitada

Armar um barraco: discutir ou brigar em público

Armar-se até aos dentes: estar preparado para qualquer situação

Arrancar cabelos: desesperar-se

Arrastar as asas: insinuar-se romanticamente para alguém

Arregaçar as mangas: começar uma atividade ou um trabalho com afinco

Arrumar sarna para se coçar: procurar problemas

Até debaixo d’água: em todas as circunstâncias

Babar ovo: idolatrar alguém incondicionalmente

Baixar a bola: acalmar-se ou ser mais comedido

Banho de gato: lavar superficialmente as partes do corpo

Banho de água fria: desiludir ou quebrar as expectativas de alguém

Barata tonta: perdido, desorientado, sem saber o que fazer

Barra pesada: situação difícil ou pessoa violenta

Bate e volta: ir e voltar de um evento ou de um lugar rapidamente

Bater as botas: morrer

Bater na mesma tecla: insistir no mesmo assunto

Bater papo: conversar informalmente

Bode expiatório: aquele que leva a culpa no lugar de outro

Bola para frente: expressão de encorajamento, para se seguir em frente mesmo frente a adversidades

Bom de bico: galanteador ou alguém que tenta convencer os outros com conversa

Botar a boca no trombone: revelar um segredo ou tornar algo público

Botar o carro na frente dos bois: pular etapas de forma inapropriada, geralmente atrapalhando o andamento de uma situação

Botar para quebrar: fazer algo com extrema intensidade, em geral em sentido positivo

Briga de cachorro grande: embate entre grandes forças

Cair a ficha: dar-se conta de algo ou entender um assunto tardiamente

Cara de pau: descarado ou sem-vergonha

Chutar o balde: agir irresponsavelmente em relação a um problema

Chutar o pau da barraca: agir irresponsavelmente em relação a um problema

Colocar melancia na cabeça: exibir-se ou querer chamar a atenção dos outros

Comer cru e quente: ser apressado

Comprar gato por lebre: ser enganado

Conversa fiada: falar uma mentira ou inventar uma desculpa

Cutucar a onça com vara curta: provocar alguém indevidamente

Dar a volta por cima: recuperar-se

Dar bola: insinuar-se romanticamente para alguém

Dar com a cara na porta: receber um “não” como resposta ou procurar algo e não encontrar

Dar com a língua nos dentes: dizer algo que não podia ter sido dito

Dar mancada: cometer um deslize ou descumprir uma promessa

Dar o braço a torcer: retomar uma decisão ou deixar o orgulho de lado

Dar uma de João sem braço: fazer-se de desentendido

Dar uma mãozinha: dar uma pequena ajuda

De uma forma ou de outra: quando tem certeza de que algo vai acontecer

Deixar na mão: abandonar ou não ajudar

Descascar o abacaxi: resolver um problema complicado

Dormir no ponto: perder uma oportunidade

Encher linguiça: enrolar ou preencher espaço com embromação

Enfiar o pé na jaca: cometer excessos

Engolir sapo: fazer algo contrariado, ser alvo de insultos ou acumular ressentimentos

Entornar o caneco: beber muito

Entrar numa fria: se dar mal

Entrar pelo cano: se dar mal ou ficar encrencado

Enxugar gelo: fazer um trabalho inútil

Estar com a bola murcha: estar sem ânimo

Estar com a cabeça nas nuvens: estar distraído

Estar com a cabeça quente: estar muito irritado

Estar com a corda no pescoço: estar ameaçado, sob pressão ou com problemas financeiros

Estar com a corda toda: estar animado ou empolgado

Estar com a faca e o queijo na mão: estar com poder ou condições para resolver algo

Estar com a pulga atrás da orelha: estar desconfiado

Estar com aperto no coração: estar angustiado

Estar com dor de cotovelo: ter uma decepção amorosa ou estar com ciúmes

Estar com um pé atrás: estar desconfiado

Estar com o pé na cova: estar para morrer

Estar com uma pedra no sapato: ter um problema por resolver

Estar dando sopa: estar inadvertidamente vulnerável

Estar de mãos abanando: não conseguir o que pretendia

Estar de mãos atadas: não poder fazer nada

Estar na aba de alguém: usar algo emprestado ou de graça

Fazer boca de siri: manter segredo sobre algum assunto

Fazer de olhos fechados: fazer com muita facilidade

Fazer nas coxas: fazer sem cuidado

Fazer tempestade em copo d’água: transformar uma banalidade em tragédia

Fazer um negócio da China: aproveitar uma grande oportunidade

Fazer vista grossa: fingir que não viu, relevar ou negligenciar

Feito cego em tiroteio: desorientado ou perdido

Ficar a ver navios: ficar sem nada ou sem coisa alguma

Gritar a plenos pulmões: gritar com toda a força

Ir catar coquinho: pedir para alguém ir fazer outra coisa ou para não se intrometer no assunto

Ir desta para melhor: morrer

Ir para o espaço: não funcionar, falhar ou dar errado

Ir pentear macaco: pedir para alguém ir fazer outra coisa ou para não se intrometer no assunto

Ir tomar banho: pedir para alguém ir fazer outra coisa ou para não se intrometer no assunto

Jogado para escanteio: posto de lado, descartado ou ignorado

Lavar a roupa suja: acertar as diferenças com alguém

Lavar as mãos: não se envolver

Levado da breca: pessoa difícil ou que faz coisas impensáveis

Levantar com o pé esquerdo: ter um dia ruim

Levar ferro: fracassar ou se dar mal

Levar toco: ser dispensado romanticamente

Levar um fora: ser dispensado ou desprezado romanticamente

Mandar ver: fazer algo com extrema intensidade, em geral em sentido positivo

Matar a cobra e mostrar o pau: assumir um ato com fervor

Meter o dedo na ferida: insistir em uma situação problemática

Meter o rabo entre as pernas: submeter-se ou se acovardar

Meter os pés pelas mãos: confundir-se no raciocínio ou agir com pressa ou desajeitadamente

Mudar da água para o vinho: mudar totalmente ou radicalmente

O gato comeu a língua: pessoa calada

Onde Judas perdeu as botas: lugar muito distante

Pagar o pato: ser responsabilizado por algo que não cometeu

Pendurar as chuteiras: aposentar-se ou desistir

Pensar na morte da bezerra: distrair-se

Perder a linha: perder a educação ou a elegância

Perder as estribeiras: desnortear-se

Pirar na batatinha: pensar ou propor uma coisa improvável ou impossível de acontecer

Pisar na bola: cometer um deslize

Plantar bananeira: colocar-se de cabeça para baixo

Procurar chifre em cabeça de cavalo: procurar significados ou imaginar problemas que não existem

Procurar sarna para se coçar: envolver-se em problemas sem necessidade

Procurar uma agulha num palheiro: tentar algo quase impossível

Prometer mundos e fundos: fazer promessas exageradas

Pôr as barbas de molho: precaver-se

Pôr as cartas na mesa: expor os fatos

Pôr minhoca na cabeça: criar ou refletir sobre problemas inexistentes

Pôr mãos à obra: trabalhar com afinco

Pôr os pingos nos “is”: esclarecer uma situação detalhadamente

Puxar saco: idolatrar alguém incondicionalmente

Quebrar o galho: improvisar ou dar uma solução precária

Receber um balde de água fria: situação inesperada que transforma entusiasmo em desilusão

Resolver um pepino: solucionar um problema

Riscar do mapa: fazer desaparecer

Segurar vela: acompanhar um casal ou ser o único solteiro numa roda de casais

Sem eira nem beira: destituído de tudo

Sem pés nem cabeça: sem lógica ou sem sentido

Sentir dor de corno: sentir despeito amoroso

Sentir dor de cotovelo: sentir inveja

Ser um barbeiro: motorista descuidado

Ser um chato de galocha: ser uma pessoa desagradável

Ser um joão-ninguém: ser uma pessoa sem importância ou sem dinheiro

Ser um maria-vai-com-as-outras: não ter personalidade própria ou deixar se influenciar facilmente pelos outros

Ser uma mala sem alça: ser uma pessoa desagradável ou difícil de ser tolerada

Ser uma mão na roda: ser prestativo

Ser uma pedra no sapato: ser uma pessoa desagradável

Soltar a franga: desinibir-se

Subir pelas paredes: desesperar-se

Tempestade em copo d’água: dar importância muito grande a uma coisa muito pequena

Tirar de letra: fazer algo com muita facilidade

Tirar o cavalo (ou cavalinho) da chuva: desistir com relutância por motivo de força maior

Tirar onda: brincar ou sacanear

Tirar água do joelho: urinar

Tomar um chega para lá: ser descartado

Trocar alhos por bugalhos: confundir fatos

Trocar as bolas: atrapalhar-se

Trocar seis por meia dúzia: trocar uma coisa por outra que não vai fazer a menor diferença

Uma mão lava a outra: trabalhar em equipe ou para o mesmo fim

Viajar na maionese: não entender alguma coisa ou dizer um absurdo ou algo sem sentido

Virar a casaca: mudar de ideia facilmente

Voltar à vaca fria: retornar a um assunto inicial da discussão depois de uma divagação

Espero que tenha gostado e que consiga colocar algumas destas expressões em práticas nas suas conversas do dia-dia. 🙂

Fonte: https://comunidade.rockcontent.com/expressoes-idiomaticas/

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s