Algumas palavras em inglês parecem familiares… até nos fazer cair em uma armadilha! 😅
Se você já usou “pretend” pensando que era “pretender”, ou achou que “actually” significava “atualmente”, você não está sozinha.
Esses erros são comuns entre brasileiros e acontecem por causa dos famosos “falsos cognatos” — palavras que parecem ter o mesmo significado em português, mas na prática significam outra coisa.
Neste post, você vai conhecer os enganos mais frequentes e, o melhor: como corrigi-los com frases de exemplo fáceis de lembrar!

❌ 1. Pretend ≠ Pretender
- ⚠️ ERRO: I pretend to live in Canada next year.
- ✔️ CORRETO: I plan to live in Canada next year.
“Pretend” significa fingir — e não “pretender”.
Exemplo certo:
The child pretended to be a superhero.
(A criança fingiu ser um super-herói.)
❌ 2. Actually ≠ Atualmente
- ⚠️ ERRO: Actually, I’m living in Toronto.
- ✔️ CORRETO: Currently, I’m living in Toronto.
“Actually” = na verdade
“Atualmente” = currently
Exemplo certo:
Actually, I don’t agree with that opinion.
(Na verdade, eu não concordo com essa opinião.)
❌ 3. Push ≠ Puxar
Essa confunde até quem já mora há anos no Canadá! 😅
- Push = empurrar
- Pull = puxar
Sempre leia bem as placas nas portas automáticas!
❌ 4. Sensible ≠ Sensível
- ⚠️ ERRO: She is a very sensible person.
- ✔️ CORRETO: She is a very sensitive person.
“Sensible” = sensata
“Sensitive” = sensível
Exemplo certo:
He’s very sensitive to criticism.
(Ele é muito sensível a críticas.)
❌ 5. Fabric ≠ Fábrica
- Fabric = tecido
- Factory = fábrica
Exemplo certo:
This dress is made of soft fabric.
(Esse vestido é feito de tecido macio.)
❌ 6. Parents ≠ Parentes
- Parents = pais (pai e mãe)
- Relatives = parentes
Exemplo certo:
My parents live in Brazil, but most of my relatives are in Canada.
(Meus pais moram no Brasil, mas a maioria dos meus parentes está no Canadá.)
💡 Como evitar esses erros?
- Anote seus falsos cognatos em um caderno separado ou app de flashcards
- Use essas palavras em frases reais e do seu dia a dia
- Fique atenta quando estiver lendo ou assistindo a algo em inglês — observe o contexto
🎯 Conclusão
Esses enganos acontecem com muita gente, e não têm nada a ver com “saber pouco inglês”. São naturais e fazem parte do processo.
A diferença está em aprender com eles e ajustar sua comunicação com confiança.
Se você quer aprender vocabulário útil, contextualizado e livre de armadilhas, o curso Vocabulary for Conversation Practice foi feito pra você.
📚 Nele, você aprende:
✅ Palavras e expressões que você realmente vai usar
✅ Como organizar e revisar vocabulário com método
✅ Frases aplicáveis à vida no Canadá, trabalho, estudos e imigração
👉 Comece agora e sinta a diferença no seu inglês!