As Palavras Que Mais Causam Confusão Para Brasileiros no Inglês — E Como Evitar Esses Erros

Algumas palavras em inglês parecem familiares… até nos fazer cair em uma armadilha! 😅
Se você já usou “pretend” pensando que era “pretender”, ou achou que “actually” significava “atualmente”, você não está sozinha.

Esses erros são comuns entre brasileiros e acontecem por causa dos famosos “falsos cognatos” — palavras que parecem ter o mesmo significado em português, mas na prática significam outra coisa.

Neste post, você vai conhecer os enganos mais frequentes e, o melhor: como corrigi-los com frases de exemplo fáceis de lembrar!


❌ 1. Pretend ≠ Pretender

  • ️ ERRO: I pretend to live in Canada next year.
  • ️ CORRETO: I plan to live in Canada next year.

“Pretend” significa fingir — e não “pretender”.

Exemplo certo:
The child pretended to be a superhero.
(A criança fingiu ser um super-herói.)


❌ 2. Actually ≠ Atualmente

  • ️ ERRO: Actually, I’m living in Toronto.
  • ️ CORRETO: Currently, I’m living in Toronto.

“Actually” = na verdade
“Atualmente” = currently

Exemplo certo:
Actually, I don’t agree with that opinion.
(Na verdade, eu não concordo com essa opinião.)


❌ 3. Push ≠ Puxar

Essa confunde até quem já mora há anos no Canadá! 😅

  • Push = empurrar
  • Pull = puxar

Sempre leia bem as placas nas portas automáticas!


❌ 4. Sensible ≠ Sensível

  • ️ ERRO: She is a very sensible person.
  • ️ CORRETO: She is a very sensitive person.

“Sensible” = sensata
“Sensitive” = sensível

Exemplo certo:
He’s very sensitive to criticism.
(Ele é muito sensível a críticas.)


❌ 5. Fabric ≠ Fábrica

  • Fabric = tecido
  • Factory = fábrica

Exemplo certo:
This dress is made of soft fabric.
(Esse vestido é feito de tecido macio.)


❌ 6. Parents ≠ Parentes

  • Parents = pais (pai e mãe)
  • Relatives = parentes

Exemplo certo:
My parents live in Brazil, but most of my relatives are in Canada.
(Meus pais moram no Brasil, mas a maioria dos meus parentes está no Canadá.)


💡 Como evitar esses erros?

  • Anote seus falsos cognatos em um caderno separado ou app de flashcards
  • Use essas palavras em frases reais e do seu dia a dia
  • Fique atenta quando estiver lendo ou assistindo a algo em inglês — observe o contexto

🎯 Conclusão

Esses enganos acontecem com muita gente, e não têm nada a ver com “saber pouco inglês”. São naturais e fazem parte do processo.
A diferença está em aprender com eles e ajustar sua comunicação com confiança.

Se você quer aprender vocabulário útil, contextualizado e livre de armadilhas, o curso Vocabulary for Conversation Practice foi feito pra você.

📚 Nele, você aprende:
✅ Palavras e expressões que você realmente vai usar
✅ Como organizar e revisar vocabulário com método
✅ Frases aplicáveis à vida no Canadá, trabalho, estudos e imigração

👉 Comece agora e sinta a diferença no seu inglês!


Related blog posts